Kommentarer på Spejsmoped

Jediåterkomsten?

Posted by Stefan at september 3, 2005 01:41 EM

Det är ju bara en Jedi?

Posted by H at september 3, 2005 02:18 EM

Bra förslag, Stefan.

Njae, H. Han representerar ju en kultur, och därmed flera. Skulle det bara vara Luke som räknades, så är det inte mycket till *återkomst*. Och som "the Jedi" används under hela filmserien så är det - precis som "the Sith" tydligt pluralis.

Annars skulle den väl heta "Return of A Jedi".

Posted by John E Thelin at september 3, 2005 02:33 EM

Jag vill minnas att 'rymdvespa' var med i orginalöversättningen. Antagligen har det bara hängt med på ett eller annat sätt.

Det är lätt att dra slutsatsen att det handlar om dålig känsla för amerikansk ideomatik, men det kan nog lika gärna vara den svenska ideomatiken (var det gäller science fiction) som utvecklats.
Jag kan tänka mig att min föräldrar (t.ex) skulle acceptera 'rymdvespa' utan reflektion.

Posted by Starfire at september 3, 2005 02:37 EM

Fast det handlar ju också lite grann om att Vespa faktiskt är ett modernt, jordligt varumärke, även om det blivit en generell term.

Och "rymd-" som förled när de inte åker i rymden är ju bara bisarrt.

Posted by John E Thelin at september 3, 2005 02:51 EM

"Jedin" är kanske tänkt att tolkas som ett kollektivt singular. Typ som att man kan tänka sig läsa om "strumpbyxans återkomst" i ett modemagasin - fast det i så fall så klart skulle syfta på flera strumpbyxor. Det är ju rätt vanligt att folkgrupper (som väl jediriddarna kan klassas som) beskrivs med singular även när man menar dem allihop. "När ryssen anföll Finland...", "Bimbons genombrott på filmduken" och så vidare.

Posted by Johabbed at september 4, 2005 02:53 FM

Vad som är ÄNNU mer underligt är att ordet "sith" inte används ALLS i de gamla filmerna. Jag har för mig (men orkar inte kolla igenom ettan (fyran) igen bara för att kolla upp det) att Ben säger "dark jedi" om Luke's pappas förmodade mördare...

...och bara för rekordet - vad är det tänkt att stormtruppernas rustningar ska skydda mot, egentligen? Inte laserskott, bevisligen. Men tydligen inte heller kvistar och grus som kastas mot dem av små björnar. Och varför inte bara ta av sig hjälmarna och prata med varandra öga mot öga, i stället för att använda radio när ni står EN METER från varandra...

Annars är det rätt bra filmer :)

Posted by Mackan at september 7, 2005 10:58 FM

Mackan, kanske är rustningarna till för att skydda oss i publiken mot deras fula beläten? Darth Vader var ju ganska skadad i ansiktet när han fick på sig masken. Kanske är alla som blir stormtrupper tvingade till förfulande plastikoperationer?

Posted by Jason at september 8, 2005 08:04 EM

I så fall finns det kanske en marknad för dessa rustningar i dagens Sverige. Nästa gång Big Brother-Linda vill bygga om sitt ansikte - ge henne en mask istället. Helst en där radion är paj så att hon inte kan kommunicera med omvärlden (alltså Aftonbladet) överhuvudtaget.

Posted by Micke at september 8, 2005 11:54 EM

Hej,

"Return of the Jedi" är singular och borde alltså inte heta något annat än "Jedins återkomst". Titlen hänvisar till Darth Vaders återkomst till "den goda sidan".

Bara så att ni vet.

Posted by Tess at februari 21, 2007 09:28 EM

Vad baserar du det på, Tess? Det verkat konstigt att det skulle syfta på en specifik jediriddare när det åtminstone delvis handlar om att jediriddarna som fenomen återupstår.

Posted by John E Thelin at februari 21, 2007 10:28 EM

Det kanske är både och...

Posted by Tess at februari 22, 2007 11:05 FM

Skriv en kommentar







Remember me?

(You may use HTML tags for style)